海外「天才だろ…」推しの子OP英語Ver.の歌詞が凄いと話題に

海外の反応

YOASOBI / Idol (「アイドル」English Ver. )

Anonymous:【日本語】
「誰もが目を」とThat emotion melt
「ダメダメ」とdammit,dammit
「完璧じゃない」とcompletely deny
「一番星の」とIts the brightest star
日本語と英語でこんだけ音揃えてるのほんとすごい +3586

Anonymous:
↑元の音を英語の言葉で模倣することができたのは本当にクールだよね+24

Anonymous:
「dare mo」が英語と混ざっているのがすごいね。
0:55がその一例だよね! +11668

Anonymous:
↑センスがいいよね 👍 +312

Anonymous:
↑気づかなかったよ、それいいね! +284

Anonymous:
↑うん、それがすごく似てて気に入ったよ! +210

Anonymous:
Ayase/Ikuraが音楽の良さを保ちつつ、
その雰囲気を保つ方法は本当に驚いたよ +2098

Anonymous:
↑他の英語に翻訳された曲も聞いてみてよ!
それらは元の曲にとても近いよ! +57

Anonymous:
天才だよね…英語版が元の曲とそっくりになるとは思わなかった… +118

Anonymous:
その語彙はネイティブスピーカーでも覚えるのが難しいよね!
彼女がそれを完璧に聞こえるようにする方法にとても感銘を受けました!
これはとてもクールだよ! +102

Anonymous:
3:12 AiがAquaとRubyに飛びついてハグするところ、
彼女が自分の子供たちへの愛がファンへの愛と同じように偽物ではないことに気づくとき、
そして彼女が歌詞で「I love you」と言うときのアニメーション、
すごいシネマトグラフィだよ 😭💗 +17

Anonymous:【韓国語】
この歌、大好きだよ!!! +60

Anonymous:
本当に素晴らしい!
初めて歌詞を読んだときに泣いた、
そして今、英語で聞いてまた泣いた。
日本語版とほとんど同じように聞こえるのがすごい!
正直どちらが好きか決められないよ +22

Anonymous:
英語の歌詞を見ずに聞いても、
それが日本語版のように聞こえるのは、
英語の歌詞が非常にうまく書かれているからだよ! +14

Anonymous:
やっぱりオリジナルが一番好きだけど、
英語版にも独自のリズムがあるから、
それも大好きだよ! +421

Anonymous:
イクラの流暢な歌唱と歌詞の清潔さが素晴らしいね、まさに傑作だよ! +4

Anonymous:
これを見てて飽きないんだよね…..
なんてユニークな曲なんだろう+6

Anonymous:
Billboard Globalで1位になったことおめでとう<3 +8

Anonymous:【スペイン語】
スペイン語バージョンを作ってくれるとエピックだけど、
そんなことが起こるとは思えないけど、
でも夢を見るのはやめられないよね。
絶対にoshi no koは歴史を作っているよ

Anonymous:
なんで彼らがこの曲の英語バージョンを自然に、
そしてまるでオリジナルのように聞こえるようにすることができたのか、
本当に驚きだよ+7006

Anonymous:
↑わからない、めちゃくちゃ混乱した。+444

Anonymous:
メキシコ出身だけど、大好きだったよ❤ +11

Anonymous:
3:08が直接私の心に響いてくる♥ +2

Anonymous:
10点満点!!!
自己カバーは同じ曲を解釈する最良の方法の一つだね、
この素晴らしい解釈をありがとう!!!+9

Anonymous:
YouTubeが英語版のこのビデオをお勧めしてくれて、
最初はfandubだと思ったけど、タイトルを見て、
それが違うこと、つまり公式であることを見て、
曲を聞いて、オリジナルと同じくらい好きになったよ。+11

Anonymous:
「推しの子」の英語バージョンも日本語バージョンも、どちらも曲が素晴らしいよね。+2

Anonymous:
めちゃいい曲。どっちのバージョンでも歌詞がすごく刺さるから聞いてるとめっちゃ痛い。
でもこの強い感情を味わえるからこそ、バンドに感謝だよ。
芸術の真の力だよね❤❤❤ +1

Anonymous:
すごいかっこいいよ❤❤❤❤❤英語での彼女の声が大好き❤ +6

Anonymous:
Ayaseにはこの素晴らしい曲を作ったこと、
そしてIkuraにはその英語の発音に拍手を送りたいよ、
本当に流暢でオリジナルっぽいから。
二人ともすばらしい仕事をしたね +35

Anonymous:
この曲が英語バージョンも日本語バージョンもどちらもうまく合う理由を知りたい人たちへ。
秘密はシンプルだよ。
歌詞をただ訳すだけじゃない、書き直すんだ。
そして彼らはそれを見事にやったんだ。 +94

Anonymous:
このバージョン、本当に大好きだよ!! +5

Anonymous:
英語の歌詞も日本語の歌詞もすごくうまく合って、ほぼ同じメッセージを伝えてる。
本当に完璧だな。+155

Anonymous:
この曲を聞くたびに泣かずにはいられない。
とても美しい曲で、英語で聞くとほぼ完璧だよ。+7

Anonymous:
曲やアニメが海外でこんなに成功して、
リリース直後に英語版が出るなんて想像してみて。
IkuraさんとAyaseさんはすごく素晴らしい仕事をしたよ、
二人とも信じられないほどのアーティストだよ。+1430

Anonymous:
英語の発音、韻、全てが完璧で、これが究極の”アイドル”だよ。✨+1

Anonymous:
日本語版も英語版も両方好きだよ❤❤❤+5

Anonymous:
YOASOBIの英語版はいつもオリジナルにとても近い感じがするんだ。
これはどんな力だろう?+5602

Anonymous:
↑良い翻訳だね :3 +316

Anonymous:
↑YOASOBIは完璧で究極のアーティストだよ。+268

Anonymous:
アーティストが複数の言語で歌うことができて、
両方のバージョンが素晴らしい音になるのは素晴らしいね!🙌🏻+39

Anonymous:
これは絶対に翻訳でもカバーでもなく、リメイクだよ。
とても意味深で、英語を話しながらもすべての韻を保ってる。
英語を話さない私でも、とても感動したよ。+2

オリジナルの日本語版は現在(23/6/9)2か月弱で1.5憶回再生されており、とんでもない人気を誇っています。

おすすめ新着記事

1日1クリックして頂けると大変励みになります!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント※現在コメントは承認制となっており、個人への誹謗中傷や人種差別発言は承認されない可能性があります。予めご了承のほどお願い致します。

コメント一覧 (1件)

コメントする